2018年09月08日

むかーし昔、Babylon Translator とかいう マウスオーバーで瞬時に英和変換してくれるアプリがあってね、、

マウスオーバーで瞬時に和訳 Chrome拡張の英和辞書「Mouse Dictionary」がめっちゃ便利 - ねとらぼ

Chromeとか当時は無かった。20年近く前かな。WindowsXPの時代。そのアプリBabylonをインストールすれば、ブラウザだろうが、Windowsのダイアログだろうがなんでも英和辞書検索してくれた。

最初は無料だったと思うんだけど、有料になっちゃったんだか、理由は覚えてないけど すぐに使わなくなった。便利だったんだけどね。

当時はテキストエディタで英和ができるものもあって重宝した。
「BigEditor」スペルチェック機能や英和・和英辞書を備えたテキストエディター - 窓の杜


@2018/09/08 16:35 | Comment(2) | TrackBack(0) | 日記
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/184370479
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
chrome のアドオンなら、
weblioのマウスオーバー辞書を使っていた。
英和辞書です。

英語力をアップしたかったので、
英英辞書のほうがいいと気づいたのですが、
あまり良いマウスオーバー英英辞書を見つけられなかった。ので、ふつうのオンライン英英辞書をつかっています。
Posted by みらさま at 2018年09月08日 16:55
私のお勧めは
ケンブリッジの英英かな。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/apple
Posted by 管理人 at 2018年09月09日 00:37
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

・おすすめ楽天ショップ1:trendyimpact楽天市場店
・おすすめサプリショップ:iHerb.com
・おすすめ楽天ショップ2:上海問屋
Powered by さくらのブログ